zheng
Правление у Конфуция — продолжение самовоспитания правителя: править значит выправлять, начиная с себя. Личный пример действует без приказов; добродетель и ритуал рождают стыд и исправление, законы и казни — только увёртливость. Опоры state-craft: еда, оружие, доверие народа — и жертвовать ими в этом порядке, доверие — последним.
Свидетельства (Analects, Legge)
[12.17] 政者,正也。
To govern means to rectify. If you lead on the people with correctness, who will dare not to be correct?
[13.6] 其身正,不令而行;其身不正,雖令不從。
When a prince's personal conduct is correct, his government is effective without the issuing of orders. If his personal conduct is not correct, he may issue orders, but they will not be followed.
[2.3] 道之以政,齊之以刑,民免而無恥。
If the people be led by laws, and uniformity sought to be given them by punishments, they will try to avoid the punishment, but have no sense of shame.
[2.1] 為政以德,譬如北辰。
He who exercises government by means of his virtue may be compared to the north polar star, which keeps its place and all the stars turn towards it.
[12.19] 子為政,焉用殺?
Sir, in carrying on your government, why should you use killing at all? Let your evinced desires be for what is good, and the people will be good.
[12.7] 去食。自古皆有死,民無信不立。
Part with the food. From of old, death has been the lot of all men; but if the people have no faith in their rulers, there is no standing for the state.
[13.16] 近者說,遠者來。
Good government obtains, when those who are near are made happy, and those who are far off are attracted.
[2.19] 舉直錯諸枉,則民服。
Advance the upright and set aside the crooked, then the people will submit.
Связи
- de — правление добродетелью против правления наказанием [2.1], [2.3].
- zhengming — первая мера правления — выправить имена [13.3]; «государь — государь» [12.11].
- xin — доверие народа — несущая конструкция государства [12.7].
- li — выравнивание народа ритуалом, а не карой [2.3].
- xiao — семейный порядок — модель политического.
Осторожно
- Не читать как пацифизм или анархизм: Конфуций не отменяет наказаний и армии, он их субординирует.
- «Народ подчинится» [2.19] — про кадровую честность (возвышай прямых), не про манипуляцию.