zhengming

Исправление имён — первоочередная мера правления: слова должны соответствовать вещам и ролям. Если имена не выправлены, рушится цепь: речь — дела — ритуал и музыка — наказания — и народ «не знает, куда поставить руку и ногу». Формула порядка: пусть государь будет государем, отец — отцом.

Свидетельства (Analects, Legge)

[13.3] 必也正名乎!…名不正,則言不順;言不順,則事不成。

What is necessary is to rectify names.
If names be not correct, language is not in accordance with the truth of things. If language be not in accordance with the truth of things, affairs cannot be carried on to success.
What the superior man requires, is just that in his words there may be nothing incorrect.

[12.11] 君君,臣臣,父父,子子。

There is government, when the prince is prince, and the minister is minister; when the father is father, and the son is son.

[12.17] 政者,正也。

To govern means to rectify. If you lead on the people with correctness, who will dare not to be correct?

Связи

  • zheng — правление и есть выправление [12.17]; zhengming — его языковое ядро.
  • xin — надёжность слова невозможна при сломанных именах.
  • li — «proprieties and music will not flourish», если имена не выправлены [13.3].
  • junzi — «в словах его не должно быть ничего некорректного» [13.3].

Осторожно

  • Это не «переименование» и не языковая политика: имя выправляется приведением носителя к роли (государя — к государеву поведению), а не сменой этикетки.
  • Не растягивать в общую «философию языка» — у Конфуция это тезис о порядке и ответственности ролей, высказанный в политическом контексте (вопрос Цзы-лу о вэйском правлении).