yi

Должное — то, что правильно делать в данном положении, независимо от выгоды. Ось различения благородного мужа и мелкого человека: первый меряет дела должным, второй — выгодой. Yi выше храбрости и выше богатства; уклониться от должного, когда его видишь, — трусость.

Свидетельства (Analects, Legge)

[4.16] 君子喻於義,小人喻於利。

The mind of the superior man is conversant with righteousness; the mind of the mean man is conversant with gain.

[2.24] 見義不為,無勇也。

To see what is right and not to do it is want of courage.

[17.23] 君子義以為上。

The superior man holds righteousness to be of highest importance.

[4.10] 君子之於天下也,無適也,無莫也,義之與比。

The superior man, in the world, does not set his mind either for anything, or against anything; what is right he will follow.

[7.15] 不義而富且貴,於我如浮雲。

Riches and honours acquired by unrighteousness, are to me as a floating cloud.

Связи

  • junzi / xiaoren — yi против выгоды (利) — главный водораздел между ними [4.16].
  • yong — смелость легитимна только в подчинении yi [17.23]; видеть должное и не делать — не-смелость [2.24].
  • ren — ren говорит «как относиться к людям», yi — «что делать здесь и сейчас»; вместе — содержание Пути.
  • dao — следование должному без предвзятости [4.10] и есть ходьба по Пути.

Осторожно

  • Не переводить в «закон» или «справедливость» как институт: yi ситуативно и личностно, у Конфуция нет теории права.
  • Не абсолютизировать против семьи: в деле об украденной овце [13.18] Конфуций ставит взаимное укрывательство отца и сына выше доносительства — «прямота» живёт внутри отношений.