dao

Путь — правильный строй жизни и правления, который человек проходит и расширяет сам. У Конфуция dao не метафизическая стихия, а моральная дорога: её можно услышать утром и умереть вечером без сожаления; её носитель — человек, а не наоборот. Единство Пути («一以貫之» [4.15]) Конфуций назвал лишь «всепронизывающим»; ученик Цзэн-цзы расшифровал его как zhong + shu.

Свидетельства (Analects, Legge)

[4.8] 朝聞道,夕死可矣。

If a man in the morning hear the right way, he may die in the evening without regret.

[15.28] 人能弘道,非道弘人。

A man can enlarge the principles which he follows; those principles do not enlarge the man.

[4.15] 吾道一以貫之。

Shan, my doctrine is that of an all-pervading unity.

[15.31] 君子謀道不謀食。

The object of the superior man is truth. Food is not his object.

[1.2] 君子務本,本立而道生。(有子曰 — слова Ю-цзы)

The superior man bends his attention to what is radical. That being established, all practical courses naturally grow up.

Связи

  • zhong и shu — «доктрина Учителя — верность-до-конца и взаимность, и ничего более» (расшифровка Цзэн-цзы [4.15]).
  • xue — путь проходится учением и практикой, не озарением.
  • junzi — ищет Путь, а не пропитание [15.31].
  • tian — продвижение или падение Пути в мире — в ведении Неба [14.38].

Осторожно

  • Не смешивать с даосским Дао: у Конфуция человек расширяет Путь [15.28] — прямая противоположность растворению в потоке.
  • Legge переводит 道 по-разному (way, principles, truth, doctrine) — искать по ZH, не по английскому слову.