he

Согласие — лад между разными, не совпадение мнений. Благородный муж в согласии без тождества; мелкий человек тождествен без согласия — поддакивает, не соглашаясь внутренне. В ритуале ценится естественный лад, но и он должен регулироваться ритуалом — иначе вырождается.

Свидетельства (Analects, Legge)

[13.23] 君子和而不同,小人同而不和。

The superior man is affable, but not adulatory; the mean man is adulatory, but not affable.

[1.12] 禮之用,和為貴。(有子曰 — Ю-цзы)

In practising the rules of propriety, a natural ease is to be prized.

[1.12] 知和而和,不以禮節之,亦不可行也。(有子曰)

If one, knowing how such ease should be prized, manifests it, without regulating it by the rules of propriety, this likewise is not to be done.

Связи

  • junzi / xiaoren — формула 和而不同 [13.23] — эталон поведения в споре.
  • li — согласие живёт внутри ритуальной рамки и без неё портится (Ю-цзы [1.12]).
  • zhongyong — согласие без тождества — середина между конфликтом и конформизмом.

Осторожно

  • Не «бесконфликтность»: Конфуций сам увещевает государей и уходит со службы [18.4] — согласие не покупается молчанием.
  • Legge переводит 和 контекстно («affable», «natural ease») — искать по ZH.
  • [1.12] — слова Ю-цзы, не Учителя.